L'Atac ci riprova e alla fine supera l'esame d'inglese. Sulle macchinette automatiche per la vendita dei biglietti, dopo la segnalazione del Messaggero, finalmente è apparsa la giusta traduzione della frase "La macchinetta non dà resto", ("does not give change"), che l'azienda per la mobilità aveva trasformato in un maccheronico "Does not rest".
Potrebbe interessarti anche